“The decision support that our company, Predicare AB, provides to emergency healthcare is being sold in other countries. So of course our customers want the content of the product translated into their own language.
Medical translations are sometimes difficult, as the words and concepts we use in Sweden cannot always be translated directly. Our product also contains concepts that in different parts of the product are used in different ways and then "clash" with translated words. Translating an entire medical product is also a learning process.
But Care to Translate has shown good results, even when we ourselves have needed to make a few adjustments to get certain concepts and definitions to fit through the entire medical content of the product. We have worked closely with quick decisions and quick feedback, which benefits our work processes.
Care to Translate shows great and broad experience and knowledge. The translation process is efficient and the collaboration is close. We can highly recommend Care to Translate for more assignments.”