"Det beslutsstöd som vårt bolag, Predicare AB, tillhandahåller till akutsjukvården säljs i andra länder. Därför vill våra kunder naturligtvis att innehållet i produkten översätts till deras eget språk.
Medicinska översättningar är ibland svåra, eftersom de ord och begrepp som vi använder i Sverige inte alltid kan översättas direkt. Vår produkt innehåller också begrepp som i olika delar av produkten används på olika sätt och som då "krockar" med översatta ord. Att översätta en hel medicinsk produkt är också en läroprocess.
Men Care to Translate har visat goda resultat, även när vi själva har behövt göra en del justeringar för att få vissa begrepp och definitioner att passa genom hela det medicinska innehållet i produkten. Vi har haft ett nära samarbete med snabba beslut och snabb återkoppling, vilket gynnar våra arbetsprocesser.
Care to Translate visar stor och bred erfarenhet och kunskap. Översättningsprocessen är effektiv och samarbetet är nära. Vi kan varmt rekommendera Care to Translate för fler uppdrag."