Referenser

Det här är vad några av våra användare och kunder säger om oss och vårt arbete med medicinsk översättning.

"Care to Translate visar på stor och bred erfarenhet och kunskap"

"Det beslutsstöd som vårt bolag, Predicare AB, tillhandahåller till akutsjukvården säljs i andra länder. Därför vill våra kunder naturligtvis att innehållet i produkten översätts till deras eget språk. 

Medicinska översättningar är ibland svåra, eftersom de ord och begrepp som vi använder i Sverige inte alltid kan översättas direkt. Vår produkt innehåller också begrepp som i olika delar av produkten används på olika sätt och som då "krockar" med översatta ord. Att översätta en hel medicinsk produkt är också en läroprocess. 

Men Care to Translate har visat goda resultat, även när vi själva har behövt göra en del justeringar för att få vissa begrepp och definitioner att passa genom hela det medicinska innehållet i produkten. Vi har haft ett nära samarbete med snabba beslut och snabb återkoppling, vilket gynnar våra arbetsprocesser. 

Care to Translate visar stor och bred erfarenhet och kunskap. Översättningsprocessen är effektiv och samarbetet är nära. Vi kan varmt rekommendera Care to Translate för fler uppdrag."

Pehr Dahlbom, Customer Success på Predicare

"Det känns som om Care to Translate är en förlängning av vårt team, en pålitlig partner som vi kan rådfråga i olika frågor."

"Vi behövde översätta medicinskt innehåll (frågeformulär för patienter och motsvarande rapporter för vårdpersonal) till vår digitala kommunikationsplattform, som är skräddarsydd för vårdsektorn. Eftersom vi vänder oss till en bred marknad med kunder både i Sverige och internationellt är det viktigt att göra vårt innehåll tillgängligt på flera språk. Dessutom granskar och reviderar vi kontinuerligt vårt innehåll för att upprätthålla högsta kvalitet för våra kunder, och översättning är en viktig del av denna process.

Vår VD träffade en av grundarna till Care to Translate på en konferens, och efter ett första möte insåg vi att Care to Translate verkligen förstår våra behov. De är mycket lösningsorienterade och, viktigast av allt, genuint intresserade av vår produkt och angelägna om att förstå hur vår plattform fungerar.

Care to Translate är lätta att arbeta med och extremt noggranna. Det känns som om de är en förlängning av vårt team, en pålitlig partner som vi kan rådfråga i olika frågor. Resultatet har överträffat våra förväntningar. De är otroligt pålitliga och generösa med att dela med sig av sin expertis, vilket har gjort att vi också har lärt oss en hel del.

Du bör använda Care to Translate eftersom de gör mycket mer än att bara översätta; de ser helheten och kommer med egna förslag på hur man kan förbättra inte bara språket utan också läsbarheten i innehållet, vilket hjälper oss att se till att vårt innehåll alltid ger våra kunder bästa möjliga värde."

Camila Widmark, HR Business Partner på Doctrin

"Care to Translate var mycket arbetsamma, flexibla och ändå mycket noggranna med detaljerna"

"Vi ville översätta ett frågeformulär till patienter inom palliativ vård och deras anhöriga. Frågeformuläret bestod dels av etablerade frågor på svenska, men som inte heller tidigare översatts, dels av våra egna, egenutvecklade frågor.

Care to Translate var mycket arbetsamma, flexibla och ändå mycket noggranna med detaljer. Över vad jag hade förväntat mig. Och vi är väldigt glada och nöjda med resultatet. 

Jag skulle varmt rekommendera dem, särskilt till kollegor som kanske vill diskutera findetaljerna med en kunnig motpart. Men också om man vill ha en snabb och flexibel service."

Palliativ vårdgivare, Sverige