Läs om hur våra kunder river ner språkbarriärer med Care to Translate.
Mammografiavdelningen i Region Västernorrland använder Care to Translate för att överbrygga språkbarriärer, förbättra närvaron och kommunikationen med patienter som inte talar svenska. Detta har lett till bättre patientsäkerhet, färre ombokade tider och ökad effektivitet för personalen.
Upptäck hur The Royal United Hospitals Bath hanterar kommunikationsutmaningar inom förlossningsvården med hjälp av Care to Translate. Appen förbättrar vården för icke-engelsktalande patienter under akuta situationer, förlossningar och postnatal interaktion, och säkerställer snabb och effektiv kommunikation.
På Mälarsjukhusets Bröstcentrum har Care to Translate blivit en viktig del av arbetsflödet för att säkerställa att alla kvinnor får den vård och information de behöver under sina mammografiundersökningar.
Sjöräddningsinsatser försvåras ofta av språkbarriärer. Sea-Eyes medicinska team använder Care to Translate under räddningsuppdrag för att underlätta effektiv kommunikation med räddade personer.
Motiverat av det akuta behovet av ett säkert och tillförlitligt översättningsverktyg vände sig Oslo universitetssjukhus till Care to Translate för en banbrytande forskningsstudie för att bedöma effektiviteten hos en medicinsk översättningsapp inom det komplexa landskapet för hjärtkirurgisk patientvård.
Vad händer när tolken inte är tillgänglig? För radiologiavdelningen på Islands nationella universitetssjukhus, Landspitali, fortsätter arbetet som vanligt. De använder Care to Translate under radiologiska undersökningar för att spara tid, både för patienten och vårdpersonalen.
Upptäck hur intensivvårdsavdelningen på ett stort akutsjukhus i Stockholm använder Care to Translate för att lindra patienternas oro under dagliga uppvaknanden. Appen hjälper patienter med annat modersmål än svenska att känna sig lugnare och gör det möjligt för personalen att kommunicera effektivt, vilket förbättrar patientvården och minskar stressen i kritiska situationer.
Mälarsjukhuset kämpade med oväntade översättningsbehov, vilket ledde till förseningar i patientundersökningarna. Med Care to Translate kan personalen nu effektivt hantera brådskande krav på översättning för frågor före MR-undersökningar, vilket gör att de kan genomföra undersökningarna istället för att behöva boka om.
Karolinska Universitetssjukhusets mammografiklinik använde Care to Translate för att överbrygga språkbarriärer under screeningundersökningarna, eftersom det inte fanns tillgång till tolkar. Appen gör det möjligt för personalen att ge tydliga instruktioner, vilket förbättrar effektiviteten och patientkomforten samtidigt som det ger en kostnadseffektiv kommunikationslösning.
Region Västmanlands ambulanssjukvård hade svårt att få tillgång till tolk, särskilt vid akuta situationer. Care to Translate gör det nu möjligt för ambulanspersonalen att snabbt förstå patienternas sjukdomshistoria, allergier och behov, vilket förbättrar säkerheten och beslutsfattandet.
Med det ökade antalet flyktingar från Ukraina under kriget blev det uppenbart att det fanns ett behov av ytterligare översättningsverktyg i Molde, Norge. Med Care to Translate har de nu ett sätt att lösa språkbarriärer under hela patientresan, inom många olika vårdsområden.
Helse Møre & Romsdals akutmottagningar kämpade med en språkförbistring som tolkarna inte alltid kunde överbrygga. Sedan Care to Translate infördes kan personalen nu kommunicera direkt med patienter som inte talar norska, och väntetiderna för tolk har minskat från 36 minuter till 26 sekunder.
Soodia minskar väntetiderna inom radiologi genom att arbeta utanför kontorstid. Tidigare skickades ofta patienter som behövde tolk hem om det inte fanns någon tillgänglig. Nu, med Care to Translate, kan Soodia omedelbart kommunicera med patienter som inte talar svenska, vilket förbättrar effektiviteten, säkerheten och patientnöjdheten.