Mälarsjukhuset kämpade med oväntade översättningsbehov, vilket ledde till förseningar i patientundersökningarna. Med Care to Translate kan personalen nu effektivt hantera brådskande krav på översättning för frågor före MR-undersökningar, vilket gör att de kan genomföra undersökningarna istället för att behöva boka om.
Mälarsjukhuset i Eskilstuna är det största sjukhuset i Södermanlands län och drivs av Region Sörmland. Sjukhuset har 22 kliniker, en förlossningsavdelning, en intensivvårdsavdelning och en hjärtintensivavdelning.
Roberth Johansson är röntgensjuksköterska och sektionschef för MR på röntgenkliniken.
Patienterna remitteras till radiologikliniken av läkare. Ofta finns det ingen information i remissen om att patienten inte talar språket eller behöver en tolk. I dessa situationer kunde de inte ställa de nödvändiga säkerhetsfrågorna före undersökningen, och patienterna fick skickas hem utan den viktiga undersökningen.
Roberth och hans kollegor ersätter inte tolkar med Care to Translate. Om de i förväg vet att det finns ett behov av en tolk kommer de att boka en tolk. Om inte, kan de använda Care to Translate för att göra undersökningen, istället för att avboka besöket. Det sparar tid för personalen och patienten.
"Den används främst för säkerhetsfrågor före skanningen. Vi har en ganska grundlig spellista med de frågor vi behöver svar på. Vi informerar också om vad som kommer att hända, att de kommer att få kontrastvätska, att det finns en knapp som de kan trycka på om de behöver vår uppmärksamhet osv."
Han fortsätter: "I teorin skulle vi förmodligen kunna använda den för instruktioner under skanningen också. Att spela upp fraser i mikrofonen så att patienterna kan höra det i sina hörlurar."
Mälarsjukhuset hade provat andra lösningar, såsom Google Translate, kroppsspråk, visa bilder på vad som kan vara farligt i din kropp, med mera. Men det kändes svårt för informationen att nå fram till patienten. "Med MR-undersökningar är kommunikationen så viktig eftersom vi behöver veta om de har något i kroppen som är en kontraindikation, dvs. farligt för patienten", säger Roberth.
En röntgenkollega från en annan organisation rekommenderade Care to Translate och Roberth och hans kollegor bestämde sig för att prova.
"Det vi gillar är att det är så allomfattande, med spellistor som passar vår klinik. Och Care to Translate lägger hela tiden till nya fraser."
Patienterna blir väldigt glada när de hör sitt eget språk. Jag försöker själv lära mig några fraser eftersom det betyder så mycket. Det är väldigt positivt. Ibland vill de bara fortsätta att prata med appen.
Roberth har sett några märkbara besparingar genom att använda appen eftersom tolk- och översättningstjänster är dyra i jämförelse. Men också för att det gör det möjligt att skanna en patient även när vi inte kan få tag på en tolk.
Dessutom sparar vi tid. Trycket är högt på radiologin, och många patienter väntar på att få en tid för en undersökning. Nu kan vi ge fler patienter den möjligheten och inte behöva boka om.
Vi är glada att vi kan hjälpa Mälarsjukhuset med deras akuta översättningsbehov. Det betyder mycket för oss att Roberth och hans kollegor kan se en sådan positiv skillnad i sin arbetsmiljö och för patienterna.
Upptäck våra olika prisplaner eller boka en demo för att lära dig mer om hur din klinik kan använda våra översättningslösningar.
Boka en demo, be om referenser eller få mer information om våra medicinska översättningar. Fyll i formuläret eller ring oss direkt.