Hjälper till och sparar tid på röntgenavdelningen

Vad händer när tolken inte är tillgänglig? För radiologiavdelningen på Islands nationella universitetssjukhus, Landspitali, fortsätter arbetet som vanligt. De använder Care to Translate under radiologiska undersökningar för att spara tid, både för patienten och vårdpersonalen.

Om verksamheten

Landspitali är det ledande sjukhuset på Island och den största arbetsplatsen för anställda inom hälso- och sjukvården. Sjukhuset tillhandahåller specialiserad och allmän vård och har kapacitet för cirka 700 bäddar. 

Gunnar Aðils Tryggvason är röntgenläkare och biträdande chef för den radiologiska avdelningen som betjänar både inneliggande patienter, öppenvårdspatienter och akutmottagningen.

"Jag har alltid varit intresserad av teknik. Jag tog egentligen examen som elektriker, men en dag gick jag med min vän till ett öppet hus på Islands nationella universitet och såg en monter från radiologiavdelningen. Eftersom jag var intresserad av alla maskiner bestämde jag mig för att göra slag i saken och ansöka. Naturligtvis gillade jag det och 18 år senare arbetar jag nu som biträdande chef på radiologiavdelningen."

Problemet

Invandrare utgör 16,3 % av Islands befolkning. Tillsammans med cirka 1,7 miljoner turister varje år finns det ett stort behov av översättningsverktyg. Innan Care to Translate började användas använde vårdpersonalen på röntgenavdelningen delvis kroppsspråk för att försöka kommunicera under undersökningarna.

"Om du har en patient som inte talar ett språk som du kan, måste du använda kroppsspråket för att försöka förklara vad du behöver från dem för att få en bra undersökning. Om du till exempel vill att de ska ta ett djupt andetag måste du peka på dem och göra det själv och hoppas att de håller andan tillräckligt länge."

De försökte också använda Google Translate, men tyckte inte att det fungerade så bra. 

"Många sjukvårdsspecifika ord går inte att översätta så bra."

Landspitali vände sig därför till Care to Translate i hopp om en bättre tjänst för dem som behöver översättning när en tolk inte är tillgänglig.  

Hur appen används

Det finns fyra surfplattor på avdelningen som alla kan använda om de har en patient som talar ett annat språk och de behöver översätta. 

"Appen är snygg och enkel att använda. Och den har ljudinspelningar av orden, så att personer som inte kan läsa kan höra översättningen."

De tycker att appen fungerar mycket bra för avdelningen eftersom de vanligtvis inte behöver ha djupa samtal med patienterna, utan bara behöver ge dem instruktioner vid undersökningarna. 

Spellistorna har också varit en uppskattad funktion. 

"Vi har gjort egna listor som passar oss. Men de färdiga listorna i appen gav oss verkligen en bra uppfattning om hur vi kunde använda den. Våra mest använda listor är "Standard lungröntgenundersökning", "DT frågeformulär" och "MR frågeformulär".

När det gäller de mest använda språken korrelerar det med både arbetskraftsinvandring och det pågående kriget i Europa.

"Jag tror att det språk vi använder mest är polska, eftersom vi har många polska invandrare. Och sedan konflikten mellan Ukraina och Ryssland startade har vi också många flyktingar som talar dessa språk."

Varför de valde Care to Translate

Landspítali insåg utmaningen med språkbarriärer och började titta på översättningsalternativ.

"Vi fick nys om Care to Translate efter en omfattande global research efter tillgängliga och lämpliga lösningar på de kommunikationsproblem som uppstår när patienter och vårdgivare inte talar samma språk", förklarar Marta Serwatko, klinisk ingenjör på Landspítali.

Tillsammans med onkologi-, postpartum- och gynekologiavdelningen började sedan radiologiavdelningen använda Care to Translate under 2022.

Resultatet

Care to Translate har hjälpt radiologiavdelningen på Landspitali att överbrygga språkbarriärer och kommunicera med sina patienter även när en tolk inte är tillgänglig. 

"Vi kan ge instruktioner på patientens modersmål och veta att de kommer att förstå. Det innebär att vi kan göra undersökningarna utan att behöva vänta på en tolk, så vi sparar tid både för oss och för patienten."

Att använda appen för att snabbt och enkelt ge enkla instruktioner och ställa ja- eller nej-frågor till patienterna har varit avgörande.

"Med en app som Care to Translate kan du låta appen instruera patienterna åt dig. Det gör det enklare både för röntgenläkaren och för patienten."

Vi är glada och stolta över att kunna hjälpa Landspitali och radiologiavdelningen att kommunicera med sina patienter. Det sparar tid, minskar stress och gör sjukvården mer jämlik för alla.

Vill du veta mer?

Här kan du utforska hur du kan använda Care to Translate inom radiologi eller mammografi.

Kontakta oss

Boka en demo, be om referenser eller få mer information om våra medicinska översättningar. Fyll i formuläret eller ring oss direkt.

Tack! Vi har mottagit din ansökan!
Hoppsan! Något gick fel när du skickade in formuläret.
Försök igen.