Ökad flexibilitet för översättning inom förlossningsvården

Upptäck hur The Royal United Hospitals Bath hanterar kommunikationsutmaningar inom förlossningsvården med hjälp av Care to Translate. Appen förbättrar vården för icke-engelsktalande patienter under akuta situationer, förlossningar och postnatal interaktion, och säkerställer snabb och effektiv kommunikation.

Om verksamheten

Royal United Hospitals (RUH) Bath, som ligger i Somerset, England, har en rik historia som går tillbaka till 1826. Som en NHS Foundation Trust erbjuder RUH ett omfattande utbud av tjänster, inklusive medicin, kirurgi, mödravård, akutvård och diagnostiskt stöd. 

Clare Gilliland, Digital Lead Midwife på RUH, ansvarar för sjukhusets förlossningsavdelning, som hanterar cirka 4.500 förlossningar per år. Med nästan 20 års erfarenhet som klinisk barnmorska fokuserar Gilliland nu på att förbättra datakvaliteten och digitalisera systemen inom de integrerade vårdsystemen (ICS) inom Trust. "Jag tittar på var det finns ineffektivitet eller problem och försöker hitta digitala lösningar för dem", förklarar hon. 

Problemet

Gilliland upptäckte Care to Translate på Twitter i slutet av 2022 och insåg att det kunde lösa ett förbisett problem i sjukhusets befintliga tolktjänster. RUH förlitade sig traditionellt på telefonbaserade tolktjänster, vilket fungerade bra för schemalagda möten. Det fanns dock betydande luckor i brådskande eller oplanerade situationer:

1. Nödsituationer

"När en kvinna anländer till en akutmottagning behöver vi omedelbar kommunikation för att säkerställa att hon känner sig trygg och förstådd", säger Gilliland.

"Care to Translate gör att vi snabbt kan lugna henne och samla in viktig information under de avgörande första minuterna."

2. Under förlossningen

På RUH inleds förlossningen ofta med en översättare på telefon, och de anlitas när det behövs samtycke till procedurer som epiduralbedövning. Det finns dock fall där appen erbjuder ett effektivt sätt att kommunicera, vilket eliminerar behovet av att en översättare är närvarande hela tiden.

"Appen är fantastisk mellan de stora ögonblicken i förlossningen, när jag fortfarande vill be om samtycke till att röra vid kvinnan, ta hennes blodtryck eller känna efter barnets läge, eller till och med bara fråga hur hon mår eller om hon behöver mat eller vatten."

3. Avdelning för förlossning

"På förlossningsavdelningen behöver vi ofta förmedla enkla instruktioner eller ställa snabba frågor, som att be om ett urinprov. Det handlar om interaktioner på 10 sekunder och som klinisk barnmorska har man inte tid att leta upp en telefon, ringa en tolk och vänta på att de ska hitta rätt tolk för rätt språk, bara för att be någon kissa i en kanna."

"Med appen kan vi kommunicera detta på några sekunder, vilket sparar värdefull tid jämfört med att ordna telefonbaserad översättning."

4. Barn som översätter åt sina föräldrar

Gilliland understryker det obekväma i att låta barn översätta åt sina föräldrar. "Denna praxis strider mot vårt ansvar gentemot Nursing and Midwifery Council, särskilt när det gäller att inhämta korrekt samtycke."

Efter att ha utvärderat olika alternativ enades Maternity Digital Committee enhälligt om att Care to Translate var den bästa lösningen på grund av dess flexibilitet, kostnadseffektivitet och den nära relation som kunde skapas.

Hur appen används

En av de viktigaste fördelarna med Care to Translate som Gilliland kan se är dess mångsidighet. Appen är lätt att komma åt via smartphones, surfplattor eller datorer, vilket gör att barnmorskorna kan använda den var och när som helst. Detta eliminerar behovet av besvärlig utrustning och förenklar kommunikationsprocessen i kritiska ögonblick.

Appens funktion "patientläge", som automatiskt byter språk, har varit särskilt användbar. Det underlättar kommunikationen och gör det möjligt för patienterna att ställa frågor eller uttrycka oro direkt.

"Jag har också lagt till information om hur man får tag på en tolk i appen." Gilliland förklarar. "Om du är en klinisk barnmorska som arbetar på en söndag och behöver en tolk kanske du inte kommer ihåg hur du får tag på dem eller vilken tjänst vi använder, eftersom det är en så ovanlig händelse. Men nu kan man direkt via appen ringa upp telefontolken."

Resultatet

Även om en del av personalen inledningsvis tvekade inför att använda digitala verktyg, konstaterar Gilliland att "när de väl använder appen förstår de den och inser hur enkel den är". Även om traditionella tolkar fortfarande är nödvändiga i vissa situationer har Care to Translate visat sig vara ett värdefullt komplement.

"Det handlar om att göra livet enklare för dem", säger Gilliland.

Appens användarvänlighet har lovordats av RUH eftersom det krävs minimal utbildning - en betydande fördel i en tid av ständiga digitala framsteg, vilket ofta orsakar oro hos personalen. 

Det har kommit en del feedback från barnmorskor när de inte har hittat de fraser de behövde. Gilliland förklarar: "Då samlar jag in synpunkter från dem för att förstå exakt vad som behövs. Och utifrån det kan jag redigera våra spellistor. Eller så rapporterar jag tillbaka det till Care to Translate för att se om innehållet kan läggas till."

Vill du veta mer?

Hör av dig så berättar vi mer om hur du kan testa vår medicinska översättare på din förlossningsavdelning. Boka en demo här.

Kontakta oss

Boka en demo, be om referenser eller få mer information om våra medicinska översättningar. Fyll i formuläret eller ring oss direkt.

Tack! Vi har mottagit din ansökan!
Hoppsan! Något gick fel när du skickade in formuläret.
Försök igen.