Soodia minskar väntetiderna inom radiologi genom att arbeta utanför kontorstid. Tidigare skickades ofta patienter som behövde tolk hem om det inte fanns någon tillgänglig. Nu, med Care to Translate, kan Soodia omedelbart kommunicera med patienter som inte talar svenska, vilket förbättrar effektiviteten, säkerheten och patientnöjdheten.
Soodia, som står för Sooner Diagnostics, är ett företag som har målet att korta ner väntetiderna för röntgenundersökningar i Sverige. Idén är att erbjuda undersökningar under tider då utrustningen ofta står oanvänd, t.ex. under kvällar och helger.
Soodia beskriver sig själva som ett "köförkortningsföretag" som jobbar för att kapa vårdköerna på ett så kvalitativt och kostnadseffektivt sätt som möjligt. Företaget startades 2018 av röntgensjuksköterskan och VD:n, Christian Lind, tillsammans med hans partner, Sofia Rannberg, även hon röntgensjuksköterska. Idag arbetar de på ca 14 sjukhus och utförde under förra året 27 000 röntgenundersökningar. Hittills i år (september 2022) har de utfört 31 000 undersökningar.
För Soodia är kommunikation avgörande och det är viktigt att patienten förstår säkerhetsåtgärderna och vilken behandling de kommer att få.
Tidigare, när en patient hänvisades till Soodia från vårdcentraler eller andra kliniker, var det inte alltid klart om patienten talade språket eller hade tagit med sig en släkting eller tolk till sitt tidigare besök. Om Soodia fick denna information i förväg kunde regionen förse dem med en tolk på plats.
Problem uppstod när det kom en patient för undersökning som inte kunde svenska och tolk inte var bokad. De började då försöka få tag på telefontolkar, men det var svårt med så kort varsel. Att använda verktyg som Google Translate var inget alternativ då det finns för stora risker med felöversättningar. Speciellt problematiskt blev detta i regioner med långa köer och där man har en väldigt begränsad tid för varje besök.
“Det är inte bara viktigt för patienten att få sin undersökning, utan även för hela regionen och andra patienter. Om du missar om en bokad tid kan den inte användas av någon annan patient.“ säger grundare och VD Christian Lind.
Christian Lind är en person som älskar innovativa lösningar och när han hörde talas om appen på sociala medier insåg han att Care to Translate hade hittat ett nytt sätt att lösa ett befintligt problem. Precis som hans eget företag Soodia.
Det som fick Soodia att välja Care to Translate var kvaliteten på appens innehåll. Den var inte bara särskilt anpassad till sjukvården, utan också redo att användas inom radiologi. Det stora frasbiblioteket gav dem möjlighet att välja vilken avdelning eller i vilket sammanhang de ville använda den. Christian använde det till och med i en privat situation när han hjälpte en cyklist som hade varit med om en olycka. Han kunde använda akutavsnittet i appen för att fråga hur personen mår, var det gör ont osv.
Alla fraser i appen har också validerats av vårdpersonal, så översättningen är garanterat korrekt.
"Fraserna och termerna används faktiskt inom sjukvården och är inte bara godtyckliga översättningar", säger Christian.
Något som han nämner som särskilt fördelaktigt är möjligheten att skapa egna spellistor med fraser som de använder inom sin verksamhet. Det gör det möjligt för dem att kommunicera kring säkerhetsrutiner som är unika för Soodia.
Soodia använder idag appen främst för icke-svensktalande personer som har gjort en undersökning med dem förut och är på återbesök. I teorin kan de genomföra undersökningen, men i praktiken kan man inte säkerställa att patienten t.ex. har gjort en operation som gör att de inte kan genomföra röntgen.
Care to Translate används främst för att ställa dessa viktiga kontrollfrågor före undersökningen, men även för att kommunicera efter undersökningen. Till exempel för att informera att undersökningen är färdig och när patienten kommer att få svar. I vissa fall används appen även under undersökningar för att kommunicera att patienten måste ligga stilla, andas in, hålla andan osv.
"Här vill jag lyfta vikten av att en patient faktiskt får göra en undersökning, som den annars inte hade fått göra. Om appen kan möjliggöra att en enda patient får sin undersökning, är det anledning nog att ha appen.” Christian Lind
Enligt Christian signalerar appen till patienten att de har tagit några extra steg för att kommunicera med dem. De har nu ett verktyg att använda om en patient kommer in akut eller om de inte visste att en patient behövde tolk. De kan presentera sig själva, sin verksamhet, vad de kommer att göra och hur undersökningen kommer att gå till. Det får patienterna att känna sig sedda och hörda och får dem att må bättre innan de påbörjar undersökningen.
De är också mycket tacksamma. De förstår att de inte skulle ha kunnat göra provet om det inte hade varit för appen.
"Många är så tacksamma att de vill komma fram och ge mig en kram, trots att vi inte har fått kramas under pandemin".
Medarbetare behöver inte heller lägga tid och energi på att försöka få tag på översättare. “De anställda tycker att appen är jättebra!” säger Christian.
För Christian är det en självklarhet att använda appen Care to Translate . Den förbättrar effektiviteten och minskar kostnaderna samtidigt som den ökar patientsäkerheten och patientnöjdheten.
" För mig är det en no-brainer", säger Christian och menar att fler vårdorganisationer borde implementera den här lösningen.
Vi är glada att ha Christian och Soodia som kund och att kunna hjälpa till att förbättra kommunikationen med deras patienter. Tack Christian och Soodia för förtroendet, vi ser fram emot ett bra samarbete i framtiden! Tillsammans kan vi bryta språkbarriärer inom vården - en översättning i taget.
Titta på detta webinar med Christian Lind för att höra mer om hur de arbetar med översättningar före, under och efter radiologiska undersökningar.
Hör av dig så berättar vi mer om hur du kan testa vår medicinska översättare på din röntgenavdelning. Boka en demo här.
Boka en demo, be om referenser eller få mer information om våra medicinska översättningar. Fyll i formuläret eller ring oss direkt.