Karolinska Universitetssjukhusets mammografiklinik använde Care to Translate för att överbrygga språkbarriärer under screeningundersökningarna, eftersom det inte fanns tillgång till tolkar. Appen gör det möjligt för personalen att ge tydliga instruktioner, vilket förbättrar effektiviteten och patientkomforten samtidigt som det ger en kostnadseffektiv kommunikationslösning.
Carola Johansson Zanzol är chef och verksamhetsstöd på mammografimottagningen på Karolinska Universitetssjukhuset (KS). Hon arbetar brett med de olika delarna av kliniken, såsom de kliniska undersökningarna, magnetröntgen och mammografiundersökningarna.
I Sverige erbjuds alla kvinnor i åldern 40-74 år en kostnadsfri mammografiundersökning var 18-24:e månad för att upptäcka bröstcancer. Cirka 65% av all bröstcancer upptäcks vid dessa undersökningar.
Mammografimottagningen vid Karolinska Universitetssjukhuset kallar cirka 60 000 kvinnor till screening varje år.
Problemet var att endast kliniska patienter har rätt till tolk. Eftersom screeningen betraktas som en "förebyggande åtgärd" har patienter som kommer in för mammografi inte samma tillgång till tolk. Vi får fortfarande in många patienter som inte talar språket och som behöver någon form av språkstöd.
Mammografikliniken på Karolinska sjukhuset har en mångsidig personal som kan tala flera språk. I situationer där det behövs översättning har de ibland turen att ha en anställd som kan hjälpa till med det. Om det inte är möjligt förlitar de sig på kroppsspråk och gester för att kommunicera instruktioner till kvinnorna.
Överlag har folk en positiv uppfattning om Care to Translate och älskar att använda det. Den används också i andra delar av kliniken när tolkar för specifika språk inte finns tillgängliga. Det är ett kostnadseffektivt alternativ till att anlita tolkar och tillhandahåller en rad fraser och funktioner för situationer där tolkar inte är närvarande.
Mammografiundersökningarna är mycket standardiserade. De är mer eller mindre desamma för alla kvinnor som kommer in. Mammografikliniken på KS använder Care to Translate för att instruera kvinnorna om vad de ska göra, hur de ska positionera sig under screeningen och mycket mer.
Det gör kvinnorna glada att höra sitt eget språk och det gör processen mycket enkel för personalen.
I början användes inte appen särskilt mycket. Som med alla nya saker behövde personalen påminnas om att appen fanns, lära sig hur den skulle användas och bli bekväm med den. Med stöd av Care to Translate försökte Carola uppmuntra dem att börja använda appen. När ett par kollegor började använda den mer såg andra värdet av den och började använda den själva.
Patienterna reagerar positivt när de hör sitt eget språk. Det har hjälpt personalen mycket när de får patienter som talar ett annat språk. De kan instruera patienten om vad de ska göra. Till exempel, nu måste du klä av dig, vi ska ta den här bilden, etc. Det har gjort det mycket enklare för alla.
Upptäck våra olika prisplaner eller boka en demo för att lära dig mer om hur din klinik kan använda våra översättningslösningar.
Boka en demo, be om referenser eller få mer information om våra medicinska översättningar. Fyll i formuläret eller ring oss direkt.