Region Västmanlands ambulanssjukvård hade svårt att få tillgång till tolk, särskilt vid akuta situationer. Care to Translate gör det nu möjligt för ambulanspersonalen att snabbt förstå patienternas sjukdomshistoria, allergier och behov, vilket förbättrar säkerheten och beslutsfattandet.
Region Västmanland har hand om sjukvården för de cirka 280 000 invånare som bor i området. Vi intervjuade Mikael Svenda, som har arbetat inom ambulans- och akutsjukvården i Region Västmanland i över 30 år. De senaste tre åren har han ansvarat för det mobila kommunikationssystemet i ambulanserna och på sistone även för att införa Care to Translate.
Att använda professionella tolkar kan vara svårt inom ambulanssjukvården. Eftersom personalen jobbar helger och alla möjliga tider på dygnet är det inte alltid lätt att få tag på en telefontolk. Dessutom finns inte tillräckligt med tid med varje patient för att vänta på att en tolk på ett visst språk blir tillgänglig. Ofta blir det istället barn, släktingar eller personer i omgivningen som tolkar.
När covid-19-pandemin bröt ut upplevde Mikael och hans kollegor att det blev svårare att kommunicera med ansiktsmasker, visir och all skyddsutrustning. Det började bli svårt att höra, förstå mimik och kroppsspråk. De behövde något som kunde överbrygga den kommunikationsklyftan.
Flera av medarbetarna hade använt freemium sporadiskt. Sedan föreslog en chef som hade varit i kontakt med Care to Translate att de skulle köpa en licens för att få den fullständiga appversionen som är gjord för organisationer. Mikael tyckte att det såg bra ut, så de provade och bestämde sig så småningom för att köpa licensen. De kunde se stora fördelar med att använda appen för att kommunicera, både på engelska och andra språk.
Mikael och hans kollegor på Region Västmanland upplevde att appen var snabbstartad och uppskattade särskilt den enkla designen. Det gör det lätt att använda appen och hitta de fraser som behövs. “Den är nästan självlärande”, säger Mikael. “Den är bra för att ta reda på bakgrundsinformation om patienten, som allergier med mera. Vi använder den också för att till exempel förklara för familjemedlemmar att de inte kan följa med i ambulansen.” Han fortsätter:
"Det gör det möjligt för patienten att förstå vad vi gör och delta på ett annat sätt än tidigare. Och vi kan kommunicera saker som vi inte kunde tidigare."
Mikael ser potential för Region Västmanland att jobba mer med spellistor (listor för standardiserade dialoger) i appen. “Vi kommer att samarbeta med alla stationer och verkligen skräddarsy spellistor för organisationen och arbetsflödet”, säger han.
I slutändan säkerställer Care to Translate att ambulanspersonalen fattar rätt beslut och gör rätt saker.
“Vi kan få information om allergier, vilka mediciner patienten använder, om de har en infektion, blodsjukdom eller saker som är svåra att förstå på annat sätt men som är avgörande för deras vård. Nu är vi säkra på att förstå rätt”, säger Mikael.
“Många patienter som lär sig det svenska språket är väldigt sugna på att använda det, men sedan blir det problematiskt när de inte förstår svaren. Appen är också bra för dessa situationer”, fortsätter han.
Tolkar används mer på akutmottagningar, och där är det inte heller så lätt att hitta en tillgänglig tolk. “Jag tror att de skulle kunna få stor användning av appen där också! Speciellt i receptionen och vid första mötet, då de behöver få en bild av vad patienten söker läkarvård för”, säger Mikael.
Upptäck våra olika prisplaner eller boka en demo för att få veta mer om våra lösningar.
Boka en demo, be om referenser eller få mer information om våra medicinska översättningar. Fyll i formuläret eller ring oss direkt.